热门标签:代写本科论文 写作发表 工程师论文 代写一篇论文多少钱
当前位置: 代写一篇论文多少钱 > 英语论文 > 英文网络简介中的韩愈形象探究

英文网络简介中的韩愈形象探究

时间:2019-08-13 11:19作者:乐枫
本文导读:这是一篇关于英文网络简介中的韩愈形象探究的文章,互联网时代, 韩愈研究忽略了一个重要对象---海外网络中的韩愈形象。在微软必应网以"Han Yu"为关键词进行搜索, 可找到数十条韩愈英文简介条目。

  摘要:建立韩愈英文网络简介语料库, 用语料库工具Wmatrix提取主题词性, 分析词性特征, 并解读其中的韩愈形象。研究显示, 具有较高显着性的词性包括第三人称单数代词、动词过去时态、普通名词、副词最高级、普通形容词和限定词等, 这些词性一方面增加了语言的书面性、客观性、专业性和简洁度, 另一方面提升了内容的丰富性、细节性和生动性, 建构出忠君爱国、关心民生、文章盖世、复古崇儒、反佛反道、重情重义、乐于帮助寒士文人、对学生无私付出、率直坦诚、坚忍不拔的韩愈形象。这为韩愈文化的对外传播提供了策略参考。

  关键词:韩愈; 形象; 简介; 词性; 语料库;

  Parts of Speech and Image Construction in Han Yu's Online Profiles

  PENG Wangxin PANG Qiong

  School of Foreign Languages, Hanshan Normal University

  Abstract:

  This article studies the key parts of speech in Han Yu's online profiles extracted from the global Internet generated with Wmatrix, a corpus linguistic tool, and examines Han Yu's image. It is concluded that the overused parts of speech include singular third person pronoun, past tense of verb, common noun, superlative adverb, common adjective, and determiners, which not only increase the objectivity, professionalism, and conciseness of the language, but also enrich, detail, and vivify the description of Han Yu as a patriotic, outspoken, tenacious man who served the emperor loyally, cared about people's wellbeing, advocated Confucianism and the classical style of writing, attacked Buddhism and Taoism, cherished friendship, sponsored many literary figures, and endeavored to mold his students. The study provides a strategic reference for the promotion of Han Yu culture overseas.

  Keyword:

  Han Yu; image; profile; part of speech; corpus

英语

  韩愈 (768-824) , 河南孟州人, 唐代杰出的文学家、思想家、哲学家、教育家、政治家。近30年来, 国内韩愈研究不断升温, 研究领域逐渐扩大, 在韩愈的家世生平、散文诗歌和思想等方面都取得了重要成果[1].韩愈形象是韩愈研究中的一项重要内容, 有学者分析了古代小说与俗文学中韩愈的形象演变过程, 发现其中的韩愈形象"多重复合", 是众多作家们基于历史原型进一步发挥创造的结果, 也深刻影响了韩愈的"民间形象"[2,3,4].

  互联网时代, 韩愈研究忽略了一个重要对象---海外网络中的韩愈形象。在微软必应网以"Han Yu"为关键词进行搜索, 可找到数十条韩愈英文简介条目。这些简介的参考资料绝大部分是海外汉学界韩愈研究的学术书籍, 可以说, 韩愈英文网络简介凝结了海外汉学界在韩愈研究方面的学术成果, 简介建构的韩愈形象在一定程度上反映了海外汉学界韩愈研究学术成果中的韩愈形象[5].研究英文网络简介中的韩愈, 是一种关于韩愈海外影响的研究, 是为了了解韩愈在海外学者、网页编者以及网民心目中的历史地位。同时, 从这些网络简介中获得韩愈文化对外传播策略。

  一、文献综述

  语料库语言学是在真实文本语料的基础上通过概率统计的方法进行语言研究的一门学科[6].近年来, 基于语料库的实证研究大幅增加, 语料库被语言学学者广泛应用于词汇、语义、词典、语法和语篇等领域[7].词性 (Part of speech) , 又称词类 (Word class) , 是一门语言中词的语法分类, 是众多具有相同句法功能、能在同样的组合位置中出现的词聚合在一起形成的范畴, 如动词、名词、形容词、副词、连词、介词等。有学者利用语料库进行专门用途英语 (English for Specific Purposes) 的词性和文本特征分析。例如, 翁玉秀在对纽约时报 (New York Times) 和雅虎新闻网 (Yahoo News) 的2009个新闻标题进行词性特征研究时发现, 新闻标题中名词的占比最大, 为53%[8], 这是因为名词既能承载大量信息, 又可充当形容词、动词、副词等多种词性角色, 还能以简洁的形式和结构表达完整句法概念[9].王立非、文道荣在对工程总承包合同语料进行语义域 (Semantic domain) 和词性特征标注时, 发现单数专有名词、单数普通名词、字母顺序词、冠词、代词等词性有较高使用频率, 说明该类合同文本是一种高度规范化和法律明晰化的商务合同文本[10].也有学者从词性等角度, 结合语料库语言学对语篇进行意识形态分析。例如, Hubbard收集了两家电视媒体对2009年南非大选的报道, 从主题词 (Key word) 、主题词性 (Key part of speech) 、主题语义域 (Key semantic domain) 三方面对比了报道的风格和立场[11].

  目前, 鲜有学者分析名人尤其是中国古代名人网络简介文本中的词性特征, 解读简介中名人形象的建构。本文建立韩愈英文网络简介语料库, 借助语料库工具Wmatrix, 分析简介文本的词性特征和所建构的韩愈形象, 以期获得韩愈文化对外传播的策略启示。

  二、研究设计

  研究使用的语料库工具Wmatrix[12]由英国兰开斯特大学Paul Rayson带头研发, 可统计词频列表 (Word frequency list) 、词性频率列表 (Part of speech tag frequency list) 以及语义域频率列表 (Semantic frequency list) 等。于2018年8月2日在微软必应搜索引擎上以"Han Yu"为关键词展开搜索, 收集前16个介绍韩愈的英文网页, 其中10个为百科网页1, 6个非百科网页2, 统一称为简介网页。截取英文简介内容 (不包括末尾所列参考资料) 9, 479词建立语料库。参照语料库选用BNC Sampler written informative corpus 2006 (共745, 726词) , 该语料库涵盖自然科学、社会科学、国际事务、商务、思想与信仰、艺术等领域的书面语料, 语言风格与韩愈简介较为接近。首先由Wmatrix自动为韩愈简介语料进行词性赋码, 再将简介语料与参照语料库对比, 得出过度使用词性, 即主题词性, 选出主题词性中的高频例子进行分析。当某词性的对数似然值 (Log-likelihood value) 大于6.63时, 其出现频率具有较高显着性, 对数似然值越大, 该词性过度使用率越高。

  三、研究发现与探讨

  主题词性频率列表前12项的对数似然值大于6.63, 其出现频率具有较高显着性, 故截取前12项并列出每一项的高频例子, 见表1.第三人称代词 (主格、宾格、所有格) 、动词过去时态、普通名词、副词最高级、普通形容词、限定词等都使韩愈简介语料具有独特性, 下面将对这些词性一一展开分析。

  表1 主题词性    

  (一) 第三人称单数代词

  Crusius指出, 语体风格决定读者对文本的理解和印象, 权威、正式的口吻能增加文本的可信度[13].

  韩愈简介属百科类话语, 语气应呈现专业性、权威性、客观性。大量使用第三人称单数代词主格he、宾格him和所有格his, 原因有二: (1) 这是人物简介, 目的是介绍韩愈, 以第三人称代词指代人名Han Yu和Han Yu's, 符合英文表达习惯, 避免重复表述, 使语言更简洁; (2) 为简介的语气增加专业性和客观性。

  (二) 动词过去时态

  简介文本主要介绍了韩愈的生平经历和成就, 故动词多为过去时态, 如was、wrote、died、held、became等。动词被称为句子的灵魂, 具有主动性和活泼性, 能增强语言的动态感和立体感, 使人物形象栩栩如生, 场景活灵活现。实意动词过去时态, 如advocated (7例) 、led (4例) 、espoused (3例) 、proposed (3例) 四个具有"积极"倡导、支持意思的动词与assimilation、adoption、defense、Confucianism、strong imperial rule、centralized government、prose style、guwen等名词或名词词组共现, 强调韩愈对儒家思想、封建统治和中央集权的坚定维护, 以及在古文运动中强有力的领导作用;believed (4例) 和considered (4例) 两个表示思想、信念的动词与Buddism和Daosim两个名词共现, 同时还搭配了absurd、barbarian、harmful等具有"消极"意味的形容词, 突出了韩愈对佛道两教的鄙夷与排拒;denounced (3例) 、attacked (3例) 和rejected (3例) 三个表示"猛烈"抨击、谴责的动词与Daoism、Buddhism、elaborate preparations、pianwen等名词或名词词组的共同出现, 是韩愈冒着丢官丧命的风险以一篇《谏迎佛骨表》劝谏唐宪宗、抨击迎拜佛骨狂潮、排斥佛道两教、指斥骈文辞藻华丽却空洞无物, 塑造了韩愈忠勇进谏、为国为民、敢于破除浮靡的文学弊端的形象;failed (4例) 与examination、examiners、literary reform共现则塑造了韩愈虽在功名、仕途以及文学革新上屡受挫折, 仍屡败屡战、坚韧不拔的形象。总的来说, 这些实意动词过去时态的高频使用, 生动地重现了韩愈生前对其政治和文学生涯的付出, 加深了受众的印象。

  (三) 普通名词

  在英语里, 名词占优势[14].名词表意功能强大, 是信息的主要承载者, 名词的密集使用能使句子更精简[8,9].在韩愈简介这种信息类文本中, 有限的句子承载着大量的信息, 名词占优势的现象更为突出, 简介中出现了大量单数普通名词, 如prose、Buddhism、life、emperor、style、government、Confucianism、writing、Daoism、history、poet、poetry等, 反映韩愈在散文、诗歌、思想、政治等领域都取得了巨大成就。

  简介中还出现了33例复数普通名词people的索引行 (Concordance line) , 其中17例阐述了韩愈清楚认识到儒家在对人民、人性的引导作用上优于佛家和道家, 因而倡儒反佛道。在战争连绵不断、社会动荡不安、民生日益凋敝的中唐时期, 佛道两教成为人们逃避残酷现实的精神寄托, 所追求的虚无、超世观点与儒家仁义道德相冲突, 且佛教徒们不劳而获、不纳赋税, 给社会政治和经济带来了严重危害[1].韩愈为维护封建统治和中央集权, 毅然反佛反道, 尤其反对佛道消极出世的态度, 提倡学习儒家的日常伦理道德, 培养积极入世的态度[15].可见, 韩愈关心国家命运和民生疾苦, 希望通过传承儒家仁义道德思想, 维护正常社会秩序, 促进社会进步。

  (四) 副词最高级和普通形容词

  简介中副词最高级best和most具有较高显着性。Best索引行有4例, 后接动词过去分词known (2例) 和remembered (2例) , 皆强调韩愈"最为人熟知"的是其散文、诗歌、对古文运动的倡导等。列举如下:

  (1) best known for his implementation of the gu wen style

  (2) best known for his"ancient style prose"

  (3) best remembered for the eloquent poems and essays he wrote

  (4) best remembered for his prose and his memorials

  Most索引行有17例, 后接形容词important (6例) 、beautiful (2例) 、famous (2例) 、innovative (1例) 、influential (1例) 、significant (1例) 、personal (1例) 、open (1例) 等, 或是推崇韩愈"最重要""最有影响力"的历史地位, 或是称他为"最有创新精神"的"先驱", 或是评价他"最坦率"的文风以及"最优美""最着名"的散文作品。列举如下:

  (1) ranks among the most important personalities in the history (2例)

  (2) the most important and innovative of the Tang dynasty

  (3) one of the most important Neo-Confucian writers of the late Tang dynasty

  (4) Han's most important idea was that Confucianism is the sole legitimate teaching for human conduct

  (5) the memorial of Han Yu is still treasured by Confucian writers as the Tang dynasty's most important condemnation of Buddhism

  (6) one of the Tang dynasty's most influential poets and essayists

  (7) a most significant pioneer

  (8) among the most personal and at the same time the most open of Chinese authors

  (9) his own essays are among the most beautiful ever written in Chinese, and they became the most famous models of the prose style he espoused (2例)

  形容词的主要作用是修饰名词或代词, 可对人或事物进行细节化、生动化的描述。浏览普通形容词一栏, 可发现许多描写品格和文风的形容词, 包括strong (8例) 、forthright (5例) 、outspoken (4例) 、simple (4例) 、open (3例) 、free (3例) 、experimental (2例) 、daring (2例) 、innovative (2例) 、playful (2例) 、unconventional (2例) 、dignified (2例) 、unswerving (2例) 、unrelenting (2例) 等。Strong advocate和strong proponent强调韩愈为儒学的坚决倡导者;forthright character、forthright expression、forthright opinions、open character、outspoken体现韩愈是性情中人, 疾恶如仇, 敢于直言进谏;free simple prose、simple style表明韩愈希望借古文运动恢复自由、质朴、实用的文风, 反对浮华、颓靡、空洞的文风;experimental daring、innovative poet、innovative reformer、playful verse、unconventional prose style彰显韩愈勇于创新、突破传统的散文诗歌创作风格;dignified patriotism突出韩愈忠君爱国的品质;unswerving loyalty to his friends和unrelenting efforts to mold his students反映韩愈对朋友的无限忠贞和对学生的无私付出。

  此外, 在2例形容词comparable索引行中, 简介编者引述文献称韩愈堪比但丁 (意大利着名诗人) 、莎士比亚 (英国着名戏剧家、诗人) 、歌德 (德国着名作家、思想家) .后三者并称西欧文学史上的三大天才巨匠, 海外受众显然对后三者更为熟悉, 如此一比, 海外受众对韩愈在中国文学史上的地位与影响一目了然。

  (五) 后位限定词与wh-限定词

  后位限定词many有17例索引行。事实上, 从语法上来说, many在这17例索引行里充当的角色包括限定词、代词、量词和形容词等, 大多阐述了韩愈的文学成就和后世影响。其中6例指出韩愈文学作品的体裁、风格、主题"多"样, 在诗歌创作上"屡屡"打破传统;3例指出韩愈被"普遍"认为是中国最优秀散文家之一, 传世名篇"广"为流传, 中国人"多"受他激励、以他为榜样敢于直言等;2例是韩愈爱才若渴, 提携"许多"寒士文人。列举如下:

  (1) wrote in many modes, often with discursiveness and experimental daring (2例)

  (2) a stylistic innovator in the many genres he wrote in

  (3) wrote poems about many topics

  (4) many of his efforts at literary reform failed (2例)

  (5) considered by many to be among China's finest prose writers

  (6) many of the words he coined have become idioms and are widely used today

  (7) many have been inspired by his example

  (8) sponsor many literary figures

  (9) the sponsor of many literary figures

  wh-限定词中, 仅有which一类, 共58例which作关系词引导的定语从句。与简单句相比, 复合句可套用若干从句, 句子更长, 描述更具体, 内容更丰富, 且表达更书面化。由于韩愈简介网页具有百科性质, 编者有必要使用复合句 (如定语从句) 来对韩愈进行更细节、更准确、更正式的描写和评价。58例which作关系词引导的定语从句中, which的主要功能是作名词或名词词组 (如Confucianism、the Buddha's fingerbone等) 的后置修饰语, 使句子更精简、充实、正式。

  四、韩愈文化对外传播策略

  推动中国文化走出去是我国文化发展的新兴战略, 而语言差异正是中国文化走出去的一大障碍, 对于想要了解中国文化, 尤其是韩愈文化却不懂汉语的海外网民来说, 上汉语网站获取相关信息的可能性极小。要推动韩愈文化走出去, 可考虑创办韩愈文化官方英文网站, 以便海外网民通过关键词"Han Yu"搜索到我国编者编写的韩愈英文简介, 看到我国编者希望呈现的韩愈形象[5].而这些韩愈英文简介要呈现什么内容, 如何呈现?话语在国际传播中, 要根据目标受众的心理诉求, 以新方式呈现信息要素, 从而适应目的语境下的人文环境[16].因此, 以16篇英文简介内容的词性特征和形象建构为参考, 笔者总结了以下策略, 务求以符合英语语境的形态呈现简介内容, 吸引海外受众。

  首先, 韩愈简介属百科类话语, 语气应权威、客观, 行文应正式、简洁。简介将不可避免地多次提到"韩愈", 为使语言更简洁、客观, 应尽量以代词 (第三人称单数代词主格he、宾格him和所有格his) 替代Han Yu和Han Yu's.韩愈简介信息量丰富, 但篇幅有限, 为使句子更精简、表达更书面化, 要增大名词和复合句 (如which作关系词引导的定语从句) 的使用比重。

  其次, 创建韩愈英文简介网页, 目的是让海外受众看到我国编者希望呈现的韩愈形象, 充分认识到韩愈的人格魅力以及在政治、文学、思想等领域的巨大贡献。为生动还原一个"有血有肉"的韩愈, 可高频率地使用实意动词的过去时态, 强调韩愈坚定维护儒家思想和封建统治、极力倡导古文运动、忠勇进谏、排拒佛道、破除文学弊端、屡败屡战的"行动派"形象, 增强语言的动态感和立体感, 加深受众印象。也可增大形容词的比重, 对韩愈忠君爱国、重视友情、疾恶如仇、刚直坦诚的品格以及自由、质朴、实用、敢于创新的文风进行细节化、生动化的描述和评价。还可以副词最高级best和most后接动词过去分词或形容词的搭配强调韩愈在各个领域"最"重要的地位或影响。

  最后, 要让海外受众充分领略韩愈在中国文学史上的地位与影响, 仅仅强调韩愈为"唐宋八大家"之首, 与柳宗元、欧阳修和苏轼合称"千古文章四大家", 是远远不够的。海外受众可能并不了解中国文学史, 对"唐宋八大家"没有任何概念。通过对16篇英文简介分析发现, 有海外编者引用文献称韩愈堪比西欧文学史上的三大天才巨匠, 将韩愈与海外受众熟悉的文学人物进行比较, 受众自然对韩愈在中国文学史上的作用一目了然。编写韩愈英文网络简介, 也要将韩愈放在英语语境中, 帮助海外受众理解韩愈的文学与政治成就。

  五、结语

  韩愈英文网络简介语料库中, 具有较高显着性的词性包括第三人称单数代词、动词过去时态、普通名词、副词最高级、普通形容词、限定词等, 这些词性一方面增加了韩愈简介的客观性、专业性和简洁度, 另一方面提升了描述的生动性。简介编者普遍对韩愈给出了极高评价, 从政治生涯上看, 韩愈坚定维护封建统治和中央集权, 忠君爱国, 关心国计民生;从文学成就角度看, 韩愈文采出众, 文章盖世, 勇于创新, 在古文运动中发挥了中流砥柱作用;从思想信仰上看, 韩愈对儒家有着忠贞信仰, 坚决反佛反道;从教育事业上看, 韩愈对学生无私付出, 弟子盈门;从与朋友、文人相处来看, 韩愈重情重义, 爱才若渴, 乐于帮助寒士文人和提携后人;从个人品质上看, 韩愈人品高洁, 刚直坦诚, 疾恶如仇, 坚韧不拔。这表明海外学者和网页编者充分认识到韩愈这位历史文化名人的魅力, 并充满无限敬仰之情, 经海外学者和网页编者的传播, 海外网民的心里也会呈现正面的韩愈形象。这也为韩愈文化的对外传播提供了策略参考, 要推动韩愈文化对外传播, 可考虑创办韩愈文化官方英文网站, 编写韩愈英文网络简介, 以符合英语语境的形态呈现简介内容, 帮助海外受众理解韩愈的文学与政治成就。

  参考文献
  [1]白文君。韩愈与岭南文化[D].武汉:华中师范大学, 2013.
  [2]卞良君。古代小说中韩愈故事的演变及韩愈形象的创造[J].广东社会科学, 2013 (3) :152-159.
  [3]卞良君。"韩学"及文学研究的留遗空间:俗文学中韩愈故事与韩愈形象研究的价值[J].中州大学学报, 2014 (1) :53-56.
  [4]卞良君。清代道情、宝卷中韩愈形象的演变及其历史文化价值[J].中州学刊, 2014 (2) :152-156.
  [5]彭汪鑫。基于简介网页的韩愈文化对外传播研究[J].广东石油化工学院学报, 2019 (2) :31-34.
  [6]梁茂成, 李文中, 许家金。语料库应用教程[M].北京:外语教学与研究出版社, 2010:3.
  [7]宋红波, 王雪利。近十年国内语料库语言学研究综述[J].山东外语教学, 2013 (3) :41-47.
  [8]翁玉秀。英语新闻标题的词汇特征研究[D].大连:大连海事大学, 2016.
  [9]王娟, 薛楠, 杨郭婷。英语新闻标题特点及翻译研究[J].巢湖学院学报, 2007 (5) :82-86.
  [10]王立非, 文道荣。商务英语合同的语义范畴与词性分布特征的语料库考察[J].山东外语教学, 2017 (2) :10-20.
  [11] Hubbard H. A Corpus-driven Perspective on Television Coverage of the 2009 South African General Election[J]. Language Matters, 2010 (4) :3-24.
  [12] Rayson P. From key words to key semantic domains. International Journal of Corpus Linguistics[EB/OL].[2018-08-02]. http://ucrel.lancs. ac. uk/wmatrix3. html.
  [13] Crusius T. The Aims of Argument:A Brief Guide[M]. New York:Mc Graw-Hill Education, 2003:279.
  [14]王文华。动静之间[J].中国翻译, 2001 (2) :44-47.
  [15]闫路霞。韩愈文化传递论思想政治教育观及启示[J].沈阳工程学院学报, 2013 (3) :427-429.
  [16]武建国, 李昕蒙。重新语境化与企业文化的传播:以世界五百强企业的网页翻译为例[J].外国语 (上海外国语大学学报) , 2017 (2) :90-96.

  注释
  1 百科网页如下: (1) https://en.wikipedia.org/wiki/Han_Yu#cite_note-22; (2) https://www.britannica.com/biography/Han-Yu; (3) http://www.newworldencyclopedia.org/entry/Han_Yu; (4) https://www.encyclopedia.com/religion/dictionaries-thesauruses-pictures-and-press-releases/han-yu; (5) https://www.encyclopedia.com/history/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/han-yu; (6) https://www.encyclopedia.com/humanities/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/han-yu-768-824; (7) http://medieval_literature.enacademic.com/279/Han_Yu; (8) http://www.iep.utm.edu/neo-conf/; (9) http://what-when-how.com/writers/han-yu-han-yu-writer/; (10) http://www.fampeople.com/cat-han-yu.
  2 非百科网页如下: (1) http://www.silkqin.com/09hist/other/hanyu.htm; (2) http://afe.easia.columbia.edu/ps/cup/hanyu_bone_of_buddha.pdf; (3) http://pages.ucsd.edu/~dkjordan/chin/faanfor/HarnYuhMemorial.html; (4) https://www.laphamsquarterly.org/contributors/han-yu; (5) https://www.cuhk.edu.hk/rct/renditions/authors/hanyu.html; (6) http://www.thedrunkenboat.com/han.html.

联系我们
  • 写作QQ:79211969
  • 发表QQ:78303642
  • 服务电话:18930620780
  • 售后电话:18930493766
  • 邮箱:lunwen021@163.com
范文范例
网站地图 | 网站介绍 | 联系我们 | 服务承诺| 服务报价| 论文要求 | 期刊发表 | 服务流程