热门标签:代写本科论文 写作发表 工程师论文 代写一篇论文多少钱

以下是英语论文范文(精选634篇)供您参考!
  • 目的论角度《功夫熊猫2》的字幕翻译分析日期:2021-02-24

    影视产业的兴起和发展,加快了世界各国之间的文化交流与传播,许多优秀的国外影视作品被引入中国。本文从目的论视角分析《功夫熊猫2》的字幕翻译如何运用目的原则、连...[查看全部]

  • 英语媒体在大数据时代发展的机遇与挑战日期:2021-02-24

    英语媒体在大数据时代需要在人才队伍建设和新闻理念等方面进行积极变革,合理应用先进的大数据技术,促进英语媒体实现稳定发展,以更好地适应大数据时代的环境要求。...[查看全部]

  • 中药说明书中功效语的翻译方法日期:2021-02-16

    在翻译时,译者需要考虑中西之间语言和文化的差异,以目的语读者为导向,做到译文信息忠实于原文,又不拘泥于原文固有内容与形式,灵活地使用适应的翻译方法和技巧,...[查看全部]

  • 哈尼梯田景区的英语语言服务问题与提升建议日期:2021-02-16

    哈尼梯田景区的英语服务仍然存在英文覆盖不全面、译文欠规范、提供服务渠道不足、标识牌模糊不清等问题,这些问题无疑会影响景区对国外游客的正常服务。...[查看全部]

  • 旅游英语翻译中的问题及语言学运用日期:2021-02-05

    语言是人类交际的重要工具,是人类思想的直接体现,合理地使用语言会极大促进人类自身和社会的发展。旅游英语是一种重要的语言形式,而随着入境游人数的增长,旅游英...[查看全部]

  • 壮族医学针法英译的原则和方法日期:2021-02-05

    因壮医学与中医学同根同源、相似相联,而壮医药的英译研究工作处于初级阶段,因此可借鉴中医药英译研究中相对成熟的相关国际标准。壮医药名词术语的英译须遵循简洁性...[查看全部]

  • 太极拳文化的英译问题与提升策略日期:2021-02-01

    太极拳的许多动作名称是以动物名称、自然界物象、人的身体部位来命名的。如此命名的太极拳招式非常形象化,也更能激发习练者的联想和想象力。在进行跨文化英译的时候,...[查看全部]

  • 网络翻译批评模式及其影响分析日期:2021-02-01

    网络集多种传播形态于一体,是一种复合性媒介。这种媒介给翻译批评带来了新的平台和空间,各种各样的传播形态齐集在这里,使得网络翻译批评呈现出多种声音、多层次、...[查看全部]

  • 动-品型复合英语名词的历时索据与认知探幽日期:2021-01-27

    形式上,动-品型复合名词是短语动词名词化的产物,动-品型复合名词与短语动词是语法隐喻的关系,短语动词通过类的转移转化成动-品型复合名词,在具体使用中类的转移直...[查看全部]

  • 认知语言学下隐喻的定义及翻译策略日期:2021-01-27

    本文主要探讨的是认知语言学视角下隐喻的翻译方法,首先要了解什么是认知语言学。认知语言学钻探的是语言普遍性规则与人类认知规律之间的关联。是一门兴起于二十世纪...[查看全部]

  • 中西文化差异的内涵、体现及翻译策略日期:2021-01-21

    英语翻译在经济往来、文化交流中发挥着重要作用,是中西文化交流的重要桥梁。在经济全球化背景下,人们对英语翻译提出了更高的要求,因此英语翻译工作者不能仅局限在...[查看全部]

  • 商务英语笔译教学语料库的创建和运用日期:2021-01-21

    商务英语是英语和国际商务交叉产生的新学科,主要目标是培养具有扎实的英语基本功,掌握国际商务知识和技能,具有较强的英语应用能力、商务实践能力、跨文化交际能力...[查看全部]

  • 功能目理论背景下政府外宣文本的翻译对策日期:2021-01-16

    以国家政府为发布主体的政府外宣文本是让世界了解中国情况、塑造积极的国家形象的重要渠道,其“文本内容、翻译策略、译文质量、传播效果等都会直接或间接影响着我国...[查看全部]

  • 韩南俗语英译对中国文学海外译介的启迪日期:2021-01-16

    韩南是美国着名汉学家和翻译家,被誉为“美国最有成就的研究中国古典小说的专家之一”38。20世纪80年代末,韩南开始翻译中国小说,取得瞩目成就,共出版译着10部,其中9部...[查看全部]

  • 电影片名翻译的基本原则和实例分析日期:2021-01-12

    关于电影片名的翻译,传统的对等理论几乎一直占据翻译指导思想的主要地位。对等理论虽然已经突破“字词对照”的翻译方式,把翻译从陈旧的固定模式中拯救出来,但在电影片...[查看全部]

  • 概念英语在英语新闻中的表征日期:2021-01-12

    隐喻不仅是语言修辞手段,更是人类的一种思维方式,在英语经济新闻中被广泛使用。着名学者束定芳认为:“隐喻是所用语言字面意义与语境发生冲突时所选择的与语境相符...[查看全部]

  • 外宣翻译中中国特色政治词汇的英译问题日期:2021-01-06

    在外宣翻译中,新时期中国特色政治词汇的理解与传播需要在不同语言文化间,构建认知框架和心理空间。本文将从概念整合视角解读外宣翻译中中国特色政治词汇英译的相关问...[查看全部]

  • 英语影片名翻译的现状和实例探析日期:2021-01-06

    功能派翻译理论在影片片名的翻译过程中起着至关重要的作用。目的法则是唯一的法则,它决定了在翻译过程中应该怎样去选择适当的翻译策略和方法。对于电影片名的翻译,一...[查看全部]

  • Trados辅助翻译实践的描述和应用日期:2020-12-30

    生活在信息化和高效率的时代,译者往往需要在短时间内完成大量的翻译工作,而且翻译的文体多种多样,因此翻译的模式便随之发生了改变。新的翻译模式要求译员采用新的...[查看全部]

  • “直白、诗学感染型”公示语的分类与翻译日期:2020-12-30

    翻译应遵循“通俗”“准确”和“简约”三项原则,以“交际翻译”为基本策略,但“主要功能”的传递未必要牺牲作为源文本匠心所在的感染方式。感染功能和方式两者的有效...[查看全部]

友情提示
  • 写作QQ:3008635931
  • 发表QQ:3008635930
  • 服务电话:13701839868
  • 售后电话:18930493766
  • 邮箱:shlunwen@163.com
网站地图 | 网站介绍 | 联系我们 | 服务承诺| 服务报价| 论文要求 | 期刊发表 | 服务流程